What’s Your Flavour? > Selma Maloumi – سلمى ملومي |En Fr ع|

06.09.17
1832 Views

Imagine belonging to multiple worlds. No world fits you perfectly but without the melange, your identity would struggle to exude.

At what point do we draw a line on where the identity mergence starts and ends? A view of two or maybe even more perspectives that exist within the bodies of the Maghrabi diaspora is now a part and parcel of the everyday.

We spoke to several individuals with an eclectic mix and asked the question:

What makes you the way you are because of your hybrid background?

Name: Selma Maloumi.

Chekhchoukha: Born in Algeria and raised in London, UK.

Being a child of diaspora means that you spend your life feeling in between 2 cultures, not really fitting in either one. But I have learned to appreciate and love my hybrid identity thanks to my parents. Thanks to them and their stories, I see diaspora as a chance to shine elsewhere, maybe back home I would never have the opportunities that I have here in London. Also, I have grown up alongside people of all different countries and cultures. They too are evidently children of diaspora, and we share the same thoughts on the intertwining of our British identity with our cultural identity – our roots – but we can agree that we experience the best of both worlds. 

 

Selma’s Ingredients:

Imaginez un peu. Appartenir à plusieurs univers… Aucun ne vous correspond parfaitement. Mais, sans ce mélange, votre identité ne saurait être complète.

Dès lors, on trace une frontière en essayant de définir les limites entre ces différentes identités entremêlées. Au sein de la diaspora maghrébine on retrouve aujourd’hui de nombreux individus chez qui cette double identité offre des perspectives intéressantes.  

Nous avons rencontré plusieurs individus avec un mélange éclectique, voire psychédélique, et nous leur avons demandé simplement, ingénuement :

Qu’est-ce qui fait de vous ce que vous êtes?

Name: Selma Meloumi.

Chekhchoukha: Née en Algérie, élevée au Royaume-Uni.

Être enfant d’immigrés implique que tu passes ta vie à te sentir entre deux cultures sans pour autant appartenir à l’une ou l’autre. Avec le temps, j’ai accepté et appris à aimer ma double identité grâce à mes parents. Grâce à eux et leurs histoires, je vois l’immigration comme une chance de briller ailleurs, en restant en Algérie je n’aurais peut-être pas eu les opportunités que j’ai aujourd’hui à Londres. De plus, j’ai grandi entourée de personnes de différentes cultures. Ce sont également des enfants de l’immigration et nous partageons l’idée que le mix de notre identité anglaise avec celles de notre culture, de nos racines est une des meilleures choses qui ait pu nous arriver.

Les ingrédients de Selma:

تخيل أنك تنتمي لعوالم مختلفة, لاعالم يناسبك أو يَحويك كليا, لكن من غير هذا الاختلاف ما كانت شخصيتك لتبرز.

في أي مرحلة  وجب علينا وضع حدٍ لإندماج هويتنا؟ هي وجهة  نظر أو أوجه عديدة تخالج نفوس الجالية المغاربية بشكل عام و التي أصبحت جزءًا لا يتجزأ من حياتهم اليومية.

:تحدثنا لعدد من الأشخاص, و كنا إنتقائيين في إختيارهم و وجهنا لهم السؤال الآتي

ما الذي يجعلك ما أنت عليه اليوم بالنظر لخلفيتك المتشعبة و الممتزجة؟

الإسم: سلمى ملومي

التشكتشوكة: جزائرية مقيمة بالمملكة المتحدة

 

.أن تكون إبن الجالية يعني أنك ستمضي حياتك تشعر أنك بين ثقافتين، و غير مرتبط بأين منهم
لكنني تعلمت أن أحب ما أنا عليه و الفضل راجع لوالدي، فبفضلهم و فضل قصصهم، صرت أرى أن للجالية فرصة في أن تسطع  في مكان آخر، و ربما ما كانت لتتاح لي الفرصة في وطني الأصلي كما هي الحال هنا في لندن
أضف إلى ذلك أني ترعرعت بجانب أشخاص من عدة ثقافات و ينتمون لدول مختلفة، هم أيضا افراد من الجالية المقيمة بهذا البلد، و نتشاطر معا نفس الأفكار حول المزج بين هويتنا البريطانية و هويتنا الثقافية الأصلية، يمكننا القول في الأخير أننا نستمتع بكلا الجهتين.